Inventos Frikis

La ciencia utilizada para las cosas más estúpidas. Vea cómo PhD, MBA y otros reputados sabios gastan su cerebro inventando cosas realmente absurdas.

Noticias Raras

Todas aquellas noticias que leeríamos en un periódico para borrachos. Aquellas noticias que nos sorprenden por su ineptitud … o por ser WTF??

Política

La parte seria y objetiva. Period.

Variedades

Todo lo que no puede ser archivado en otro lado. Un gran cajón de sastre

Videos

Música, películas completas en inglés y en español. Haga de este blogcito su propia estación de cable. Sí que si.

Home » Variedades

[Video] Jacques Brel – Amsterdam

Submitted by Arcano de Manrique on Monday, 21 July 20082 Piqueos

Empezamos el día compartiendo esta canción de Jacques Brel. Como todos saben, la música es una de las mejores invenciones del hombre. Personalmente, me concentro más en las letras, porque estas me hacen imaginar situaciones en las cuales se pudo haber desarrollado. Me gustan las canciones que cuentan una historia y esta es una de ellas.

Para mi, esta canción literalmente habla de la fatuidad del amor. Si bien se dice que los marineros dejan un amor en cada puerto, lo interpreto como si es que fuera porque no les queda de otra. Son personas solitarias que viven sus sueños y se entregan a la mar, esperando realizarlos algún día. Como hombres solitarios, ellos no tienen un lugar dónde reposar. El amor les es esquivo, porque pronto se irán.

Por ello, en cada bar donde se quedan, encuentran un escape a su soledad en las prostitutas de Amsterdam. Así, por sólo un día se sentirán queridos y apreciados. Y se enamoran. Viven el momento, aquel en el cual se sienten amados y se entregan al sueño que cuando ellos partan, alguien los esperará en el puerto. Se engañan a si mismos, cuando  ellas les entregan su cuerpo por una moneda de oro.

Al final, cuando salen a la mar, de regreso a su mundo inclemente, lloran, porque el amor que ellos han creado, les será infiel. Infiel, porque en su mente, han creado una idea que es falsa.

 

En el puerto de Amsterdam
Hay un marinero que canta
Sobre los sueños que el trae
Del gran mar abierto
En el puerto de Amsterdam 
Hay un marinero que duerme
Como banderas caídas
A lo largo de las orillas monótonas 
En el puerto de Amsterdam
Hay un marinero que muere
Lleno de cerveza y de dramas
A plena luz del día
Pero en el puerto de Amsterdam
Hay un marinero que nace
Bajo la espesa bruma
De los lánguidos océanos
En el puerto de Amsterdam
Hay un marinero que come
Sobre una tela demasiado blanca
Sólo cabezas y colas de pescado
Y enseñan los dientes
Que han mordido la fortuna
Que pueden tragarse la luna
Que engullen las velas
Y hay olor a puta
Hasta en las mismas papas fritas
Y con sus manazas llama al cocinero
Y pide más y más
Y se levantan riendo
Al estruendo de la tormenta 
Entonces se suben la bragueta
Y salen a la calle, eructando.
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros que bailan
Y que se frotan la panza
Contra la panza de las mujeres
Y bailan, y bailan
Como un par de soles esculpidos
Al son del chirrido
De un acordeón viejo
Y voltean entre ellos para mirarse
Y poder escucharse reir mejor
Hasta que así, de pronto
El acordeón se muere
Entonces, con el gesto serio en su cara
Y con la mirada de orgullo en sus ojos
Se montan sobre su puta
Y salen a plantarse en plena luz del día
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros que beben
Que beben y rebeben
Y vuelven a beber una vez más
Y ellos beben a la salud
De las putas de Amsterdam
De Hamburgo, o de donde sea
Ellos beben a la salud de las mujeres
Que entregan su bello cuerpo
Que entregan su virtud
Por una moneda de oro
Y cuando ya estén satisfechos
Salen con la nariz en alto
Se suenan los mocos en las estrellas
Y beben como lloran
Por el amor de esa mujer infiel
En el puerto de Amsterdam…




Popularity: 2% [?]

Si te gustó este, también te va a gustar...

  1. Jacques Brel – Los viejos …
    A Jacques Brel lo conocí por mi gran amigo y padre de la vida, el buen Reaño. Y esta canción me hizo recordar a mis abuelos que aún siguen en vida.  Mi abuela Amelia, que ......

2 Piqueos »

  • Sonia Luz said:

    Impresionante letra. Con unos pocos datos queda expuesta toda la rudeza exterior de los personajes y también su conmovedora fragilidad. “Al son del chirrido/ De un acordeón viejo/Y voltean entre ellos para mirarse/ Y poder escucharse reir mejor”.
    Gracias por el post.

    Current score: 0
  • kazjako said:

    Está mal traducido, el final, lo más importante de la canción dice exactamente: “Et ils pissent comme je pleure, Sur les femmes infidèles”, que en castellano es ” y se mean como yo lloro sobre las mujeres infieles”. El significado que tiene esta canción una vez corregido el final es muy diferente. Es como si tuviera envidia o se compara con los marinos que no sufren, que no se enamoran, que tienen una mujer en cada puerto, y que no buscan para nada el amor, al contrario que él, que sufre por cada mujer que le ha sido infiel.

    Current score: 0

¡Deja tu huella!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Recuerda las Reglas de la Casa:Se cool, mantenlo bonito y en el tema. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.

We use Thank Me Later.