<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [Video] Jacques Brel &#8211; Amsterdam</title>
	<atom:link href="http://www.elfondodelvaso.com/2008/07/21/video-jacques-brel-amsterdam/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elfondodelvaso.com/2008/07/21/video-jacques-brel-amsterdam/</link>
	<description>marketing digital en fase beta</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Dec 2011 01:51:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: kazjako</title>
		<link>http://www.elfondodelvaso.com/2008/07/21/video-jacques-brel-amsterdam/comment-page-1/#comment-11174</link>
		<dc:creator>kazjako</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 12:03:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elfondodelvaso.com/?p=1712#comment-11174</guid>
		<description>Está mal traducido, el final, lo más importante de la canción dice exactamente: &quot;Et ils pissent comme je pleure, Sur les femmes infidèles&quot;, que en castellano es &quot; y se mean como yo lloro sobre las mujeres infieles&quot;. El significado que tiene esta canción una vez corregido el final es muy diferente. Es como si tuviera envidia o se compara con los marinos que no sufren, que no se enamoran, que tienen una mujer en cada puerto, y que no buscan para nada el amor, al contrario que él, que sufre por cada mujer que le ha sido infiel.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Está mal traducido, el final, lo más importante de la canción dice exactamente: &#8220;Et ils pissent comme je pleure, Sur les femmes infidèles&#8221;, que en castellano es &#8221; y se mean como yo lloro sobre las mujeres infieles&#8221;. El significado que tiene esta canción una vez corregido el final es muy diferente. Es como si tuviera envidia o se compara con los marinos que no sufren, que no se enamoran, que tienen una mujer en cada puerto, y que no buscan para nada el amor, al contrario que él, que sufre por cada mujer que le ha sido infiel.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sonia Luz</title>
		<link>http://www.elfondodelvaso.com/2008/07/21/video-jacques-brel-amsterdam/comment-page-1/#comment-8402</link>
		<dc:creator>Sonia Luz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 18:30:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elfondodelvaso.com/?p=1712#comment-8402</guid>
		<description>Impresionante letra. Con unos pocos datos queda expuesta toda la rudeza exterior de los personajes y  también su conmovedora fragilidad. &quot;Al son del chirrido/ De un acordeón viejo/Y voltean entre ellos para mirarse/ Y poder escucharse reir mejor&quot;.
Gracias por el post.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Impresionante letra. Con unos pocos datos queda expuesta toda la rudeza exterior de los personajes y  también su conmovedora fragilidad. &#8220;Al son del chirrido/ De un acordeón viejo/Y voltean entre ellos para mirarse/ Y poder escucharse reir mejor&#8221;.<br />
Gracias por el post.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

